Jump to content

defragus

LinkManiac
  • Posts

    1,264
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    6

Posts posted by defragus

  1. Daca ai mai lucrat cu asa ceva si pe alte modele nu ti se va parea foarte greu insa nu este recomandata deloc pentru cei incepatori. Legat de aplicatiile preinstalate de pe telefon, le poti dezactiva ca sa nu te incurce.

     

    4kWd4d6.png

     

    Daca intradevar consideri ca te ajuta rootarea, eu iti pot lasa niste articole pentru a studia aceasta procedura insa cum am spus si mai sus nu este recomandata incepatorilor.

    • Upvote 2
  2. Ce anume te-a determinat sa doresti a face root telefonului? (cu ce te ajuta personal)

     

    Legat de operatiunea in sine, pe telefoanele Sony este mai complexa decat pe alte telefoane (ex. Samsung) avand in vedere ca din cate am citit trebuie mai intai deblocat bootloaderul. Telefoanele low-budget si mid-budget sunt foarte dezavantajate din punct de vedere al dezvolatarii tutorialelor si a sistemelor de operare (Custom Rom) neavand oameni (developeri) care sa se ocupe. Nu exista posibilitatea de a strica telefonul daca ai la indemana un backup adecvat si foarte multa rabdare. De obicei pot aparea erori soft-brick ce tin de softul telefonului si ce pot fi reparate destul de usor insa exista si posiblitatea altor probleme de genul hard-brick ce implica partea hardware a telefonului si poate varia de la telefon la telefon.

     

    Ti-am prezentat pe scurt cam ce inseamna sa faci root unui telefon. In functie de raspunsul tau la prima intrebare, voi reveni cu niste articole detaliate legat de rootare.

  3. Text exact (netradus/greşeli gramaticale): That player is not a Cop

    Poză cu textul netradus/greşeli gramaticale:  http://i.minus.com/iX8xZtv4TlT53.png

    Descriere (meniu, comandă, ... cum aţi atjuns la acel text): /Giveweapon  sweapon spraycan

    Sugestie pentru traducere/corectare:  "Acel jucător nu este un politist"

    Am modificat...

     

    Text exact (netradus/greşeli gramaticale):  "Acest sbizz este de vanzare"

    Poză cu textul netradus/greşeli gramaticale:  http://i.imgur.com/qcO2jgV.png

    Descriere (meniu, comandă, ... cum aţi atjuns la acel text): plimbandu-ma

    Sugestie pentru traducere/corectare:  " Acest bizz este de vanzare"

    Acel text asa trebuie sa fie...

     

    Text exact (netradus/greşeli gramaticale):  /bring (papernr) //  /papers // /read (name) Paper TestPaper

    Poză cu textul netradus/greşeli gramaticale: http://s11.postimg.org/6m61gy3sj/sa_mp_022.png

    http://s22.postimg.org/eloyl26kx/sa_mp_023.png

    Descriere (meniu, comandă, ... cum aţi atjuns la acel text): Am vrut sa imi i-au job-ul de ziarist.

    Sugestie pentru traducere/corectare: /bring (Numar ziar) // /papers - Nu esti un reporter sau ziarist. // /read (nume) Ziar  - Text Ziar.

     

     

    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Text exact (netradus/greşeli gramaticale):

    [04:05:29] UTILIZARE: /cook [name]

    [04:05:29] Available names: Lastfish, Fish, Chicken, Hamburger, Pizza.

    --------------------------------------------

    [04:11:58] UTILIZARE: /cook fish [fishnumber]
    [04:12:14] You need to be at Cluckin Bell to Cook this !
    [04:12:23] * You've made A Baken Hamburger, weighting 2 LBS.
    [04:12:28] You need to be at Well Stacked Pizza to Cook this !
    --------------------------------------------
    [04:16:23] Utilizare: /sell [name]
    [04:16:23] Denumiri disponibile: Fish, Cooked
    [04:16:23] |_____________________________________________|
    [04:16:27] UTILIZARE: /sell cooked [cooknumber] [playerid/PartOfName]
    [04:16:34] Numarul pestilor gatiti nu poate fi mai mic de 1 sau mai mare de 5 !
    [04:16:42] * You gave A Baken Hamburger weighting 2 to Fstzor.

    Poză cu textul netradus/greşeli gramaticale: http://s18.postimg.org/xyh3l9yk9/sa_mp_025.png

    http://s11.postimg.org/umc6ggvjn/sa_mp_026.png

    http://postimg.org/image/gtyn000ft/

    Descriere (meniu, comandă, ... cum aţi atjuns la acel text): Ma uitam prin /help.

    Sugestie pentru traducere/corectare:

    /cook [nume]

    Denumiri disponibile: Ultimul peste, Peste, Pui, Hamburger, Pizza.

    ----------------------------

    /cook peste (numar peste)

    Trebuie sa mergi la Cluckin Bell ca sa gatesti puiul.

    Trebuie sa mergi la Baken Hamburger ca sa gatesti hamburgerul.

    Ai gatit un Hamburger de 2KG - Nu are nici cel mai mic sens..  Aceeasi chestie scrie si daca gatesti un pui:

    Trebuie sa mergi la Stacked Pizza ca sa gatesti o pizza.

    ---------------------------------

     

     

    @Sunt multe chesti care trebuie traduse, asta e nimica toata.. Doar ca am somn, si nu am mare pofta se le caut..

     

    Incearca sa unesti cele doua sugestii (#48 - #49) si sa imi dai PM. Deasemenea foloseste Bold sau eventual alta culoare pentru ca ultimul post al tau este dezordonat...

    • Upvote 3
  4. Appreciations

    Appreciated

     

    Appreciated - ok

    Appreciations - nu ai dat 500 de like-uri

     

     

     

    As dori si eu award-ul pentru

     

    Pirate !

    Putting yourself on the Map !
     
     

    Multumesc.

     

     

    Done!

     

    Salut. As dori si eu award-ul "insomniac". Multumesc frumos!

     

    Done!

    • Upvote 1
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...