Jump to content

DeaN

Inactive
  • Posts

    62
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by DeaN

  1. Uita-ti aici

    Cand striga 'I`m the king of the world' dublat in romana seamana cu o parodie a celor de la Happy Fish ..

    @musthyzz - Este doar o propunere, nu a fost inca aprobata.

    1. Va creste mult pirateria

    2. Se pierde foarte mult din autencititatea.

  2. 2u95nya.jpg

    Nemul?umit c? subtitrarea filmelor „americanizeaz?“ limba român?, deputatul PSD Victor Socaciu a depus la Camer? o propunere legislativ? care cere dublarea produc?iilor str?ine difuzate de televiziuni. Oamenii de film din România consider? c? o asemenea m?sur? este nociv?, antieducativ? ?i c? pe termen lung duce la izolare.

    „Folosirea subtitr?rii introduce cuvinte noi, care sunt asimilate de popula?ie ?i ajung s? fie considerate termeni obi?nui?i. Din aceast? cauz? limba român? se deterioreaz?, afectând identitatea na?ional?", se arat? în expunerea de motive a proiectului depus de Victor Socaciu în urm? cu câteva zile, la Camera Deputa?ilor.

    Ca s? apere limba român? de „asaltul neologismelor", social-democratul vrea ca traducerea s? se fac? prin dublajul vocilor, procedeu despre care spune c? se aplic? în multe state europene. „Se folose?te în Fran?a, în Germania, în Spania, ?i mai nou chiar ?i în Ungaria.

    Trebuie s? ne aliniem ?i noi....", a explicat Victor Socaciu. Pe lâng? p?strarea identit??ii limbii, procedeul dublajului, potrivit pledoariei sale, ar avea înc? un „efect benefic": l?rgirea pie?ei de munc? pentru actorii români „cu voci speciale".

    Întrebat dac? în acest fel tinerii nu vor mai putea s? „prind?" limba englez? de la televizor, Socaciu a replicat c? limbile str?ine nu se înva?? din filme, ci de la ?coal?, cu ajutorul unui profesor.

    Deputatul a respins la fel de categoric ?i ideea c? dublajul ar face ca filmele astfel traduse s? piard? din calitate. „Eu v? întreb a?a: de ce la ei se poate ?i la noi nu? Ce este mai important: s? ne ap?r?m limba sau s? ne l?s?m subjuga?i de neologisme?", s-a eschivat deputatul.

    Ini?iativa lui Socaciu nu a fost bine primit? de pre?edinta Comisiei de cultur? din Camera Deputa?ilor, Raluca Turcan (PDL), care spune c? o compara?ie în materie cu statele europene nu e potrivit?, deoarece e vorba de „grade diferite de acces la cultur?".

    În plus, Turcan este de p?rere c?, prin dublaj, unele filme artistice pot pierde din calitate. „Cred c? ar trebui s? ne preocup?m ca limba român? s? fie vorbit? corect, iar limba str?in? s? fie tradus? corect", a conchis Raluca Turcan.

    Potrivit propunerii legislative, înc?lcarea prevederii de a traduce filmele prin dublajul vocilor se sanc?ioneaz? cu amend? între 5.000 de lei ?i 100.000 de lei. Proiectul va fi dezb?tut mai întâi în Camera Deputa?ilor, decizia final? apar?inând Senatului.

    „Dublajul duce la tâmpire"

    Regizorul Cristi Puiu propune, ironic, ca melodiile lui Victor Socaciu s? fie dublate în bulgar?. „Am fi chit în aceste condi?ii", glume?te regizorul, sus?inând c? în spatele unei asemenea decizii sunt doar interese financiare.

    Dublarea filmelor în Europa

    Italia, Fran?a, Germania, Spania ?i Rusia sunt ??rile europene în care produc?iile str?ine sunt dublate la TV. ??rile germanofone sunt „regine" în ceea ce prive?te dublarea filmelor ?i emisiunilor.

    Germania este ?ara cu cele mai multe studiouri de dublare. Mai mult, pe lâng? filme ?i emisiuni, chiar ?i jocurile video au ajuns s? fie dublate în limba german?.

    Cu toate acestea, în ultimii ani, unele posturi de televiziune ofer? telespectatorilor op?iunea de a vedea filmele atât dublate, cât ?i subtitrate. Conform unui studiu la nivel european citat de Wikipedia, Austria este ?ara în care cea mai mare parte a publicului (70%) respinge produc?iile subtitrate.

    În Italia, tradi?ia dubl?rii filmelor dateaz? din anul 1930. În timpul regimului lui Mussolini, limbile str?ine erau complet interzise. ?i în Spania toate programele sunt dublate. Unele dintre voci au devenit vedete. Unul dintre cazuri este Constantino Romero, care i-a dublat pe Clint Eastwood, Darth Vader ?i pe Schwarzenegger în Terminator.

    Adevarul.ro

  3. Eu pateam asa ceva pe 9800 GT. Dupa ce reinstalam windows-ul, instalam driverul placii video si se bloca pe 800x600si 16 biti.

    Am rezolvat prin instalarea driverului din nou, fara sa-l dezinstalez, overwrite. Incearca si tu ..

  4. Salut, am o problema cu windows 7. De cateva zile PC-ul a inceput sa mearga cam greu .. si mai tot timpul este peste 50% CPU USAGE.

    Am inchis tot inafara de Antivirus si tot la 50% a ramas .

    Solutii ? Mersi.

  5. o8c8xd.jpg

    Proprietarul unui restaurant din Edinburgh, Sco?ia, a introdus veveri?ele gri în meniu, sus?inând c? aceast? carne constituie „cu adev?rat o hran? etic?”.

    Angaja?ii bistroului din centrul capitalei Sco?iei au declarat c? veveri?ele gri au fost ucise pentru a proteja veveri?ele ro?ii sco?iene. Astfel, se explic? gestul lor de a le introduce ca fel principal.

    Asocia?iile de protec?ie a animalelor sunt împ?r?ite în ceea ce prive?te consumul de carne de veveri??.

    Proprietarul localului, Richard Alexander, sus?ine c? aceast? carne a fost ?inut? în aer liber, este slab? în gr?simi ?i este de origine local?, astfel c? planeta nu a fost poluat? pentru a o transporta la restaurant.

    Asocia?ia pentru bun?starea animalelor, OneKind, ?i-a exprimat îngrijorarea c? aceast? decizie ar putea duce la încurajarea maltrat?rii animalelor s?lbatice, în timp ce Societatea Sco?ian? de Prevenire a Cruzimii fa?? de Animale nu are obiec?ii la adresa consumului de carne de veveri??, atât timp cât acestea sunt capturate ?i eutanasiate respectând normele din domeniu.

    Patronul restaurantului sus?ine c? în fiecare zi de când a fost introdus? în meniu carnea de veveri??, por?iile disponibile au fost epuizate.

    Descopera.ro

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...